半巾帯と足袋を作りました! !


I made the Hanhaba-Obi and the Tabi from reusing ties

秋も深まってきました。夜空はオリオン流星群で飾られています。
流れ星に願いをかけるー昔はそう言って夜空を眺めたものです。
少しそんな時間を持って、昔の心に触れて見たいものです。

半巾帯を作りました。ネクタイ6本をほどいて四角いパーツをいくつも採っていきます。それらを並べて縫い合わせて3m60cmにしました。裏側には金魚柄の木綿布を使い、裏表縫い合わせてひっくり反します。
ネクタイを手作りする時反し棒でひっくり返しますが、3m60cmの長さをひっくり返すことは大変!でした。
半巾帯は、気楽に結んで着物を楽しめます。

足袋は緑色のつむぎネクタイで作りました。ネクタイ1本では少し足首部分の布がたりなくて、灰色の織りのネクタイをたしました。型紙は、手持ちの足袋をほどいて型をとりました。
何気なくはいていた足袋も作ってみると、昔の知恵や工夫がわかりました。
色足袋は白足袋と違って、遊び心があります。

54年振りの熱田神宮の遷座祭に参列する機会をいただきました。
夜でしたが、灯りはすべて消してかがり火だけの中、御遷座の時を待ちます。
風が静かにふいて、かがり火のぱちぱちという音、やっとどこかでかすかな 
雅楽の音色  平安時代はこんな時間の流れ方や空気感ではなかったのかと思いました。
こんな体験が、古い忘れられかけた品々の作品発表になりました。

I made the Hanhaba-Obi and the Tabi from reusing ties

This Outumn deepen.
There are many stars in the night sky.
When we were children, we played our wishes while falling star disappeard.

I made the Hanhaba-Obi (one kind of the Obi) from 6 ties.
The Obi is the traditional belt in Japan, when pople wear the Kimono.
Obi was made from 6 ties.
Undo the6 ties, and cut the square parts from these ties.
Arrange the square parts ,its length is 3 m 60 cm.
Sew the long facing of ties and the lining (I use the cotton), turn the inside out.
It is difficult to turn the Obi, it is too long.

I made the Tabi, when Japanese people wear the kimono ,put on the Tabi like the socks.
It was made from one tie and harf of one tie.
I can feel the ancient wisdom making these .